Перейти к основному содержимому

Петиция к Правительству Греции

Το ξέρατε;

Έχουμε αυτή τη σελίδα και στα ελληνικά! Αποτελέσματα στα Ελληνικά

Ваше Превосходительство, госпожа Президент Республики Катерина Сакелларопулу,
Ваше Превосходительство Премьер-министр Кириакос Мицотакис,
Достопочтенный министр иностранных дел Никос Дендиас,
Достопочтенный министр внутренних дел Макис Воридис,
Достопочтенный министр по делам миграции и беженцев Нотис Миторакис!

В связи с участившимися в последние годы случаями многочисленных и очевидно необоснованных отказов в гражданстве Греции лицам, имеющим доказанные греческие корни, многолетнюю волокиту (более 10 лет!) задержки в получении решения, мы, этнические греки стран бывшего СССР, обращаемся к Вам с просьбой пересмотреть процедуру предоставления нам гражданства Греции и дать этническим грекам возможность в упрощенном порядке получить гражданство Греции в кратчайшие сроки.

Мы считаем, что все представители греческого этноса вне зависимости от возраста, социального положения и профессии достойны иметь греческое гражданство, со всеми правами и обязанностями, быть неотъемлемой частью греческого государства, приносить пользу и работать на благо страны, растить детей, говорящих на греческом языке и обрести дом на старости лет на исторической родине!

Принимая во внимание то, что для этнических греков из Албании1 действует иной режим получения греческого гражданство, нежели для соотечественников из стран бывшего СССР2, этот факт сам по себе нарушает фундаментальный принцип равенства, закрепленный как в пар. 1 и 2 статьи 5 Конституции Греческой Республики, гласящими дословно, что:

  1. Каждый имеет право свободно развивать свою личность и участвовать в общественной, экономической и политической жизни страны, если не посягает на права других и не нарушает Конституцию или мораль.
  2. Все, кто находится на территории Греческой республики пользуются абсолютной защитой своей жизни, чести и свободы без дискриминации ...»,

так и в статье 14 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (КЗПЧ), запрещающей дискриминацию:

«Пользование правами и свободами, признанными в настоящей Конвенции, должно быть обеспечено без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным признакам»,

а также в Протоколе №12 к КЗПЧ, и точнее в его преамбуле, подчеркивающей «основополагающий принцип, согласно которому все люди равны перед законом и имеют право на равную защиту со стороны закона».

Аналогичные положения закреплены также в статье 20 и 21 Хартии основных прав Европейского Союза и гласящие о равенстве всех людей перед законом, а также запрете дискриминации.

Следует отметить, что мы в полной мере осознаем право государства ограничивать определенные права, обосновывая при этом цель таковых ограничений. Однако, ни в коем случае, эти ограничения не могут доходить до границ дискриминации, иными словами, государство не может злоупотреблять своим правом, обращаясь с однородными группами людей не однородным способом.

Однородное свойство, которое должно быть установлено в контексте натурализации, оценка этой конкретной категории экспатриантов из бывшего Советского Союза с учетом особых характеристик, которыми они обладают, а также обычаев, которым они следовали в местах своего проживания.

Более того, исключительно для соотечественников, этнических греков из стран бывшего СССР, согласно поправкам внесенным в статью 15 Кодекса Греческого Гражданства, была утрачена возможность подать заявление на получение греческого гражданства, если они въехали и законно находятся на территории Греческой Республики после 31 мая 20193. Факт также нарушающий принцип равенства, поскольку положение адресовано только конкретной группе этнических греков.

Мы, греки стран бывшего СССР, обращаемся к вам, так как на сегодняшний день все еще существуют следующие проблемы:

1. ДОЛГИЕ СРОКИ РАССМОТРЕНИЯ ЗАЯВЛЕНИЙ:

К сожалению, в наши дни, в некоторых странах нависла угроза повторения печальных исторических событий и нахождение в этих странах более не безопасно (в частности, военные действия или требования участия в военных действиях в странах бывшего СССР, многочисленные нарушения прав человека, нарушение принципа свободы слова, репрессии гражданского населения). Многие этнические греки вынуждены искать убежище за рубежом, хотя хотели бы как можно скорее переехать в качестве граждан в Грецию. Страны Европы в упрощенном порядке предоставляют гражданство лицам, имеющим на руках документальные свидетельства об этнической принадлежности. К сожалению, Греция не дает возможность этническим грекам в максимально короткие сроки стать частью греческого общества, и мы Вас убедительно просим решить этот вопрос! Процедура подачи и рассмотрения заявлений о получении гражданства Греции занимает годы, иногда более 10 лет. Особенно горько столь долго ждать пожилым грекам, которые хотят оставшуюся часть жизни успеть пожить в Греции. Мы просим установить срок рассмотрения заявления 3 месяца при наличии всех требуемых документов.

2. СУБЪЕКТИВНЫЕ КРИТЕРИИ:

Греческий народ много вытерпел за свою историю: репрессии, гонения, притеснения, депортации, расстрелы, судьба разбросала греков по всему миру. Многие не по своей воле утратили греческий язык, традиции, знания о культуре, будучи рожденным в СССР. От многих родители, пережившие сталинские репрессии, старались скрывать происхождение и не учили детей греческому языку ради их безопасности. Ввиду этого особенно несправедливым видится требование греческой комиссии продемонстрировать «греческое самосознание». Комиссии по оценке уровня «греческого самосознания» зачастую представляют из себя сугубо субъективную оценку на основании совершенно размытых или не реалистичных критериев. Какое именно греческое самосознание может быть у людей, родившихся и проживших жизнь в СССР – стране, где уничтожалась память о традиции конкретных народов и была главная и самая «правильная национальность» - «советский человек»? Тем не менее, эти люди не перестали считать себя греками, имеют на руках подтверждающие документы о происхождении, и хотят стать гражданами Греции именно для того, чтобы исправить историческую несправедливость и развить в себе греческое самосознание в полном смысле слова. Отказ же в выдаче гражданства Греции заставляет греков диаспоры чувствовать себя отвергнутыми и фактически исключенными из этноса, лишает молодежь диаспоры какой-либо мотивации посещать греческие общества и знакомиться с традицией. Данная тенденция угрожает исчезновением диаспоры в принципе.

Помимо этого недавние поправки, внесенные в Кодекс Греческого Гражданства4, в сочетании с Решением5 Министра Внутренних дел добавили новый критерий и понятие для предоставления гражданства этническим грекам из стран бывшего СССР, а именно: необходимость установления «статуса соотечественника, который устанавливается, если заявитель имеет в совокупности греческое происхождение и наличие греческого национального самосознания».

Здесь также нужно отметить, что согласно греческому миграционному праву соотечественником считается лицо, имеющее греческое происхождение6, в то время как Кодекс о греческом гражданстве внезапно и абсолютно необоснованно требует, чтобы лицо, имеющее греческое происхождение, доказывало и наличие греческого самосознания.

Просим отменить для этнических греков требования о доказательстве «статуса соотечественника» и «греческом самосознании». Просим выносить решение о гражданстве, основываясь исключительно на полноте представленных документальных доказательств о происхождении и автоматически давать гражданство детям граждан Греции вне зависимости от возраста (в том числе совершеннолетним детям при предъявлении документальных доказательств родства с родителем-гражданином Греции).

3. АБСУРДНЫЙ БЮРОКРАТИЗМ:

Нередки возмутительные случаи, когда в рамках одной семьи гражданство дают ребенку, а матери нет, когда одному брату дают гражданство, а другому брату и их общему отцу – нет. Необходимо устранить требования, противоречащие здравому смыслу, ведь если сын грек на основании свидетельства о рождении, то указанный в свидетельстве отец – тоже грек, даже если у отца утеряно собственное свидетельство о рождении. Просим ввести единообразный подход к рассмотрению документов в рамках одной семьи, который максимально облегчит получение гражданства всей семьей, как это делается такими странами как Израиль, Польша и др.

4. ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ:

В некоторых странах просто нет комиссии по рассмотрению заявлений о предоставлении гражданства Греции. Например, а Казахстане в течение многих лет обещают создать такую комиссию, но это так и не было сделано. Греки Казахстана встречались с послом Греции в Казахстане несколько раз на протяжении последних 10 лет, но, несмотря на обещания, ничего не было сделано. В других странах, ввиду известных геополитических обстоятельств и военных действий, подать документы в консульство по месту проживания просто не представляется возможным: консульство закрыто, либо не назначен консул. Сегодня скорейший переезд на историческую родину актуален как никогда, в некоторых случаях экстренно необходим. Глядя на пример других стран (Израиль), хотелось бы, чтобы этнических греков Греция также оперативно приняла в качестве граждан в ближайшее время. Мы просим разрешить подавать заявления в консульствах дипломатических представительств Греции в любых странах вне зависимости от места регистрации постоянного проживания, в том числе в самой Греции.

5. ТРЕБОВАНИЯ К СТАТУСУ:

Просим разрешить подавать заявления безо всяких условий и ограничений по времени пребывания в Греции, количеству лет в браке, наличию детей, просим автоматически выдавать гражданство совершеннолетним детям этнических греков, получивших гражданство. Ситуации у людей бывают разные, но они не перестают от этого быть греками и заслуживают право стать полноценными гражданами Греции, не переживая тяжелые ситуации, вызванные незащищенностью или ущемлением в правах в результате несовершенства закона. Недопустимо, чтобы каждый ребенок отдельно и в течение разного периода времени ожидал рассмотрения своего заявления только потому что достиг совершеннолетия, т.е. возраста 18 лет.

6. БЕСЧЕЛОВЕЧНЫЕ ФОРМЫ ПРИМЕНЕНИЯ ЗАКОНА и ОТЗЫВ ГРАЖДАНСТВА ИЗ-ЗА ОШИБОК В ДОКУМЕНТАХ БЕЗ ВОЗМОЖНОСТИ СВОЕВРЕМЕННО ОСПОРИТЬ РЕШЕНИЕ:

Мы просим Вас обеспечить и гарантировать равное применение в отношении всех этнических греков параграфа №20 конституции Греции, а именно: в случае обнаружения ошибок или несоответствий в документах, являющихся основанием для получения гражданства, заявителя обязаны пригласить и выслушать его объяснение относительно обнаруженных несоответствий или ошибок. Нередко ошибкой считают просто разные формы одного и того же имени заявителя в разных документах, опечатки, сделанные при выдаче документа и тому подобные мелочи. В случае подтверждения наличия ошибки - мы просим предоставить 3-6 месяцев на исправление документов. В настоящее время заявителю формально отправляют письмо по старому адресу, но фактически заявитель может не знать о том, что ему отправлено такое письмо и не имеет возможности что-либо своевременно объяснить, а тем более исправить. Новые документы у заявителя не принимают. В результате заявитель ЛИШАЕТСЯ ГРАЖДАНСТВА и депортируется без шанса что-либо объяснить и исправить, и вынужден тратить огромное количество времени и денег на суды, будучи уже ущемленными в правах как лицо, лишенное гражданства. Это бесчеловечно. Мы просим обеспечить гуманный подход к исправлению ошибок в документах, предотвратить ущемление прав человека.

7. УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКОМ:

Для многих пожилых греков требования к знанию греческого языка оказывается непреодолимым препятствием мечте переселиться на историческую родину. За долгую жизнь человек уже сдал достаточно экзаменов и хочет просто иметь возможность дожить оставшуюся часть жизни на исторической родине. Интеграционный прогноз по пенсионерам не может быть таким же, как по молодым людям, но пожилые греки не перестают быть греками вне зависимости от знания языка. Просим отменить требования к знанию греческого языка для получения гражданства: для пожилых людей, и людей, перенесших инсульт или ковид, освоение языка является непреодолимым препятствием ввиду ухудшения когнитивных способностей в результате болезни или возраста. Молодые греки в состоянии выучить язык после переезда в Грецию. Просим отменить требование к знанию языка и предоставлять переводчика для прохождения собеседования с консулом для сокращения сроков получения гражданства и для способствования скорейшему переселению этнических греков в Грецию.

Принимая во внимание тот факт, что к лицам, которые могут последовать процедуре «определения гражданства» (καθορισμός/ διαπίστωση ιθαγένειας) согласно статье 14 действующего Кодекса греческого гражданства (Закон № 4674/2020 (ΦΕΚ Α 53/11.3.2020)), не предъявляется требование о знании языка, наличии греческого самосознания, а также о соблюдении социально-экономических критериев, в очередной раз вынуждены подчеркнуть нарушение фундаментального принципа равенства.

Мы, авторы петиции и наши собратья и соотечественники, от лица которых мы обращаемся к Вам, можем принести пользу Греции. Среди нас много образованных людей, профессионалов в своей области. Мы не обуза для государства, мы – это вклад в будущее Греции.

Мы хотим работать, учиться и растить детей в Греции. А те из нас, кто в силу возраста или экономического положения находятся в более уязвимом положении, также заслуживают стать полноценными гражданами Греции, на основании равенства перед законом и не в последнюю очередь в качестве восстановления исторической справедливости, которую заслужили наши предки, пострадав за свое происхождение и православною веру во времена геноцида.

Греция – цивилизованная страна, колыбель демократии, член Европейского Союза, в котором человеческая жизнь и свобода самоопределения – это высшая ценность.

Мы, этнические греки разных стран, убедительно просим Вас как можно скорее внести вышеперечисленные поправки в законодательство и, таким образом, открыть двери Греции для всех этнических греков, с целью обретения ими, наконец, родной земли и упокоения душ наших предков.

Вручение петиции Кириакосу Мицотакису - премьер министру Греции

Footnotes

  1. Действующий Кодекс Греческого Гражданства, Закон 3284/2004 (ΦΕΚ Α΄ 217/10.11.2004) в сочетании с Совместным Решением Министров № 4000/3/10-πβ' (ΦΕΚ Β΄3043/15.11.2012) «Проживание и работа соотечественников из Албании».

  2. Решение Министра Внутренних дел № 26863/2020 (ΦΕΚ Β' 1761/08.05.2020) «Основные условия натурализации и подтверждающие документы, необходимые для приобретения греческого гражданства соотечественниками из стран бывшего Советского Союза» в сочетании со статьями 15 и 5 Кодекса Греческого Гражданства, Закона 3284/2004 (ΦΕΚ Α΄ 217/10.11.2004).

  3. Циркуляр № 274/7.8.2020 Министерства Внутренних дел, Центрального Департамента по гражданству.

  4. Поправка, внесенная в статью 15 пар. 3 Кодекса греческого гражданства статьей 36 пар. 2 и 3 Закона № 4674/2020 (ΦΕΚ Α 53/11.3.2020).

  5. Решение Министра Внутренних дел № 26863/2020 (ΦΕΚ Β' 1761/08.05.2020) «Основные условия натурализации и подтверждающие документы, необходимые для приобретения греческого гражданства соотечественниками из стран бывшего Советского Союза», статья 1.

  6. Ζ. Παπασιώπη-Πασιά, Δίκαιο Ιθαγένειας, 6η έκδοση, Εκδόσεις Σάκκουλα, Αθήνα-Θεσσαλονίκη, 2003, σελ.41, Ζ. Παπασιώπη-Πασιά, Δίκαιο Καταστάσεως Αλλοδαπών, Γ΄ Έκδοση, Εκδόσεις Σάκκουλα, Αθήνα-Θεσσαλονίκη, 2007, σελ. 2